Carlos de Porto Alegre (Escenas 7, 8 y 9 de 26)
Versión de “Edipo de Tebas” de Sófocles Por Elizabeth Schaub Farrell Personajes Carlos Ramirez: Hijo de Renata e Ignacio/ Psicólogo
Versión de “Edipo de Tebas” de Sófocles Por Elizabeth Schaub Farrell Personajes Carlos Ramirez: Hijo de Renata e Ignacio/ Psicólogo
Versión de “Edipo de Tebas” de Sófocles Por Elizabeth Schaub Farrell Personajes Carlos Ramirez: Hijo de Renata e Ignacio/ Psicólogo
Versión de “Edipo de Tebas” de Sófocles Por Elizabeth Schaub Farrell Personajes Carlos Ramirez: Hijo de Renata e Ignacio/ Psicólogo
¿Cómo adaptar la palabra escrita, haciendo dialogar distintos textos, implementando distintos lenguajes sin que ninguno termine por digerir al resto? ¿Cómo hacer esto sin caer en una referencialidad poco profunda, quizá obvia, carente de metáforas (que sí tiene el material de origen) y que pone en riesgo la multiplicidad de lecturas que por lo general ofrece la poesía a quien interpela?