Tres poemas de Raymond Carver
. Traducciones que hice de tres poemas que aparecen en Fires, un compilado de ensayos, cuentos y poesía de Raymond
Durante mucho tiempo la pregunta fue por el ser de la literatura y después se pasó al para qué sirve la literatura. Más sensata que la anterior, esta pregunta dio lugar a muchísimas repuestas, casi infinitas según la posición adoptada. La literatura puede describir cómo echan humo las chimeneas de las fábricas o puede tomar la palabra para afirmar su propia imposibilidad de hablar.
El asunto es que, como designa un vacío, la literatura es siempre lo que pasó antes. Por eso se frustraron los intentos de fijar una definición. Cada vez que se dice “es esto”, la literatura ya está en otra parte.
Igual que en las Metamorfosis de Ovidio, cuando a Filomela le cortan la lengua y la encierran, pero igual se las arregla para contar su historia: la borda en una tela. Luego se convierte en ruiseñor, y quién sabe qué más ocurrió después.
Como en el mito, la literatura no tiene otra obligación que la de mutar. Dicho de otra manera, la literatura es siempre lo que está por venir.
Juan José Guerra
. Traducciones que hice de tres poemas que aparecen en Fires, un compilado de ensayos, cuentos y poesía de Raymond
Mary Ruefle nació en 1957 en Pensilvania, Estados Unidos. Es poeta, ensayista y profesora. Publicó nueve libros de poesía y
(Continuación y final provisorio de las notas 1, 2 y 3 ya publicadas en TFK) Ahora que escribí “patético” me
Nota: se hace más fácil entender este artículo si antes se leyeron las partes I y II, que también se
Una serie de poemas que vengo escribiendo hace unos meses, que forman parte de un proyecto de libro que celebra
Nota: se complica comprender de qué va este artículo si no se ha leído la primera parte que está en
Iuno de ustedes me traicionará.jesús, la verdá, la hizo fácil: dios ya le había contado que no es posible hacer